Времени уже не будет
«Вре́мени уже не бу́дет» — фраза из Библии.
Общие сведения
Фраза находится в Откровении св. Апостола Иоанна Богослова 10:5-6 от имени ангела, рассказывающего обещания Бога о міре после Конца света[1]:
5 И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу
6 и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и всё, что на нём, землю и всё, что на ней, и море и всё, что в нём, что времени уже не будет;
В византийской и русской литературе
Фразу можно понимать иносказательно как обещание отсутствия в новом міре перемен к худшему, отсутствие смерти и разрушения (такое толкование фразе даёт святитель Григорий Нисский), стабильность существования человека, или же как обещание принципиально иного устройства нового міра, в котором время будет отсутствовать (в таком случае люди не в состоянии даже представить, как может выглядеть такой новый мір, так как время для нас есть априоная форма[2] созерцания)[3].
Фраза «времени больше не будет» так же есть в книге Ф. М. Достоевского «Идиот»[4].
В конце «Истории одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина так же присутствует прямая реминисценция к этому месту Откровения св. Апостола Иоанна Богослова: «Оно близилось, и по мере того, как близилось, время останавливало бег свой»[5]
Фраза в виде «времени больше не будет» есть в песне Егора Летова «Солнцеворот» из одноименного альбома. По-видимому, Егор Летов позаимствовал цитату в таком виде именно из упомянутого романа Ф. М. Достоевского[6].
Источники
- ↑ Откровение св. Апостола Иоанна Богослова.
- ↑ И. Кант. «Критика чистого разума». Раздел ІІ «Введения».
- ↑ «Энциклопедия изречений Святых отцов и учителей Церкви по различным вопросам духовной жизни».
- ↑ Ф. М. Достоевский. «Идиот». В «Библиотеке Максима Мошкова».
- ↑ М. Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города».
- ↑ «Солнцеворот» — текст песни («Гражданская оборона»; «ГрОб»)